.
Константин, сейчас заглянул в Библию Короля Иакова, издания 1611 года, посмотрел данный стих.
Там только одно слово "Lord" с большой буквы, хотя издание 1611 года содержит ошибки, вот посмотреть бы издание 1612 года!
Согласен, что такой перевод:
"Теперь скажу, что Наследник, пока Он дитя, ничем не отличается от слуги, хотя Он и Господь всего," (Гал.4:1)
прямо указывает на Иисуса Христа.
Ты чем пользовался при переводе? У меня в "Цитате из Библии" "БКИ" (Ga.4:1):
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all; (Ga.4:1)
Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
- Сергей Харченко
- Администратор
- Сообщения: 349
- Зарегистрирован: 08 окт 2013, 20:07
- Контактная информация:
#11
- Константин
- Сообщения: 357
- Зарегистрирован: 18 окт 2013, 22:21
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
Я беру текст с этого сайта http://www.kingjamesbibleonline.org/1611-Bible/
Здесь есть и ксерокс с БКИ1611 и просто текст. С него и перевожу. Но без твоих работ я бы не смог правильно переводить
Здесь есть и ксерокс с БКИ1611 и просто текст. С него и перевожу. Но без твоих работ я бы не смог правильно переводить
#12
- Сергей Харченко
- Администратор
- Сообщения: 349
- Зарегистрирован: 08 окт 2013, 20:07
- Контактная информация:
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
А вот как ты переведешь следующий, второй стих этой главы (Гал.4:2)?
"But is vnder tutors and gouernours vntill the time appointed of the father".
В синодальном переводе:
"он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного".
Слово "отцом" также с большой буквы?
"But is vnder tutors and gouernours vntill the time appointed of the father".
В синодальном переводе:
"он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного".
Слово "отцом" также с большой буквы?
#13
- Константин
- Сообщения: 357
- Зарегистрирован: 18 окт 2013, 22:21
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
Я переведу так:
"но подчинен попечителям и домоправителям до времени, назначенного Отцом." (Гал.4:2)
я думаю,что это соответствует и БКИ1612.
"но подчинен попечителям и домоправителям до времени, назначенного Отцом." (Гал.4:2)
я думаю,что это соответствует и БКИ1612.
#14
- Сергей Харченко
- Администратор
- Сообщения: 349
- Зарегистрирован: 08 окт 2013, 20:07
- Контактная информация:
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
Если эти два стиха рассматривать как простой пример из жизни, тогда данные слова должны быть написаны с маленькой буквы. Изучив пророческое значение, читатель должен сам сделать свое открытие.
#15
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
Всем здравствовать! А никому не попадался модуль Библии Короля Иакова на русском для «Цитаты из Библии»? Было бы очень удобно сравнивать, знаю, что он есть, но на просторах интернета нигде в вольном доступе найти не могу. Был бы очень благодарен, если бы кто-то поделился!
#16
- Сергей Харченко
- Администратор
- Сообщения: 349
- Зарегистрирован: 08 окт 2013, 20:07
- Контактная информация:
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
Приветствую charkov. Дело в том, что нормального перевода Библии Короля Иакова нет. Модуль при желании можно сделать и самому, был бы перевод достойный. Перевод, выполненный Димопулосом никуда не годится, о чем здесь и рассуждаем.
#17
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
Спасибо за ответ! Вот мне и хотелось бы сравнить перевод, сделанный Димопулосом, с текстом Синодального перевода, с помощью программы «Цитата из Библии» как очень удобного инструмента, для этого. К сожалению я модули сам делать не умею, иначе не просил бы о помощи, но знаю, что такой модуль уже есть, только не в открытом доступе.
#18
- Сергей Харченко
- Администратор
- Сообщения: 349
- Зарегистрирован: 08 окт 2013, 20:07
- Контактная информация:
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
Такой модуль не в открытом доступе только потому, что Димопулос делает на своем переводе бизнес. А это уже многое говорит о качестве такого перевода.
#19
Re: Перевод на русский язык Библии Короля Иакова мистером магистром Димопулосом
Я с этим не спорю и не говорю о качестве перевода. Мне бы сам модуль найти, для сравнения. Если можете мне в этом помочь, буду очень Вам благодарен.
#20
Вернуться в «Библия Короля Иакова»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя