Нигде не видел параграф из одного предложения.
Еще вопрос: Почему в KJV 1611 разное написание «Господь Бог»?
Начиная с книги Бытие пишется «LORD God», далее где-то происходит изменение и уже пишется «Lord God»?

KJV1611 против других версий KJV
- Сергей Харченко
- Администратор
- Сообщения: 304
- Зарегистрирован: 08 окт 2013, 21:07
- Контактная информация:
#11
- Константин
- Сообщения: 302
- Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21
Re: KJV1611 против других версий KJV
Я бы тоже хотел это знатьСергей Харченко писал(а):Нигде не видел параграф из одного предложения.
Еще вопрос: Почему в KJV 1611 разное написание «Господь Бог»?
Начиная с книги Бытие пишется «LORD God», далее где-то происходит изменение и уже пишется «Lord God»?
#12
- Сергей Харченко
- Администратор
- Сообщения: 304
- Зарегистрирован: 08 окт 2013, 21:07
- Контактная информация:
Re: KJV1611 против других версий KJV
А вот Иеремия 2, стих 22 написано Lord GOD. Это уже третий вариант. В синодальном тексте таких нюансов не увидишь. В БКИ написано правильно.
#13
- Сергей Харченко
- Администратор
- Сообщения: 304
- Зарегистрирован: 08 окт 2013, 21:07
- Контактная информация:
Re: KJV1611 против других версий KJV
Интересно, а есть четвертый вариант «LORD GOD»?
#14
- Константин
- Сообщения: 302
- Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21
Re: KJV1611 против других версий KJV
Константин писал(а):Я бы тоже хотел это знатьСергей Харченко писал(а):Нигде не видел параграф из одного предложения.
Еще вопрос: Почему в KJV 1611 разное написание «Господь Бог»?
Начиная с книги Бытие пишется «LORD God», далее где-то происходит изменение и уже пишется «Lord God»?
Возможно ключ к пониманию этого здесь:
"(A Psalm of David.) The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool." (Ps.110:1)
#15
- Константин
- Сообщения: 302
- Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21
Re: KJV1611 против других версий KJV
Сергей Харченко писал(а):Интересно, а есть четвертый вариант «LORD GOD»?
Я просмотрел в поисковике красного сайта все варианты, но «LORD GOD» не нашёл.
#16
- Константин
- Сообщения: 302
- Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21
Re: KJV1611 против других версий KJV
В Библии Короля Иакова указаны поимённо мужи Божии, которые сделали английский перевод, который и назван Авторизованной версией Библии Короля Иакова 1611 года. Мужей этих было 47 человек.
Последнее изменение, которое эти мужи внесли в Библию Короля Иакова было в том же 1611 году. В этом году вышло второе издание, которое ещё называют “She” изданием. Это издание называется так потому, что в Руфь.3:15 местоимение “He” было заменено на местоимение “She”:
“Also he said, Bring the vaile that thou hast vpon thee, and holde it. And when she helde it, he measured sixe measures of barley, and laide it on her: and he went into the citie.” (Руфь.3:15 издание “He”)
“Also he said, Bring the vaile that thou hast vpon thee, and holde it. And when she helde it, he measured sixe measures of barley, and laide it on her: and she went into the citie.” (Руфь.3:15 издание “She”)
В течение трёхсот следующих лет, изменения в Библию Короля Иакова вносились уже другими мужами вплоть до 1900 года. Окончательно изменённая Библия издания этого года называется “Authorized King James Version; Pure Cambridge Edition” издания 1900 года.
Если мужей, внёсших одно единственное изменение в первоначальную версию Библии Короля Иакова, называют мужами Божьими, то, как можно назвать мужей, вносивших изменения в Библию Короля Иакова, исправлявших "типографские ошибки", в течение последующих трёхсот лет, непредвзятый читатель может догадаться сам.
Последнее изменение, которое эти мужи внесли в Библию Короля Иакова было в том же 1611 году. В этом году вышло второе издание, которое ещё называют “She” изданием. Это издание называется так потому, что в Руфь.3:15 местоимение “He” было заменено на местоимение “She”:
“Also he said, Bring the vaile that thou hast vpon thee, and holde it. And when she helde it, he measured sixe measures of barley, and laide it on her: and he went into the citie.” (Руфь.3:15 издание “He”)
“Also he said, Bring the vaile that thou hast vpon thee, and holde it. And when she helde it, he measured sixe measures of barley, and laide it on her: and she went into the citie.” (Руфь.3:15 издание “She”)
В течение трёхсот следующих лет, изменения в Библию Короля Иакова вносились уже другими мужами вплоть до 1900 года. Окончательно изменённая Библия издания этого года называется “Authorized King James Version; Pure Cambridge Edition” издания 1900 года.
Если мужей, внёсших одно единственное изменение в первоначальную версию Библии Короля Иакова, называют мужами Божьими, то, как можно назвать мужей, вносивших изменения в Библию Короля Иакова, исправлявших "типографские ошибки", в течение последующих трёхсот лет, непредвзятый читатель может догадаться сам.
#17
Вернуться в «Библия Короля Иакова»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей